close
如果我記的沒錯,小學課本裡就已經把月蝕的原理講得一清二楚了,也就是說,這年頭連單純的小孩都不會相信什麼天狗食月的神話。
於是,月蝕這件事連新聞都稱不上,也只有在氣象報告的時候有一段小小的介紹,在奇摩新聞裡屬於"生活"類,而且很快就掉出版面了。
 
"今晚的月蝕會遮蔽掉月亮的四十分之一。"我這麼說著新聞的內容。
"蝕掉一小角的月亮跟沒滿月的日子有什麼不一樣?"TOBY這樣回答。
 
還真的沒什麼不一樣。
 
在交流道前堵車的時候,我四處張望著天空,找到了月亮和她那四十分之一的陰影。所謂的月偏蝕,怎麼看都像是一小塊賴著不走的烏雲,月亮好似完全不在意一樣,自顧自地亮著。
沒滿月的日子,月亮也是這附模樣嗎?
話說回來了,又有幾個人仔細看過不圓的月亮?
 
當然,我對月偏蝕沒有什麼特殊的感情,這只是長長歲月裡的一個小標記而已。
 
許多小說都是以平凡無奇的生活作開頭,今天早上走在路上,我突然這麼想,搞不好今天會有什麼特別的好事發生。
或許在很久很久之後,我會這麼回想:那是一個很平凡的星期一,秋天的意味濃了,走在往公司的路上時,我還沒意識到那是一個多棒的日子......。
 
(謎之音~很多驚悚小說的開頭也是一個平凡無奇的日子呀...切~)
 
好事似乎沒來,但一場好心情也算賺到。再說,誰知道下一刻不會有什麼好事發生?
也許我往後會常常想起,曾經有個月偏蝕的夜晚,我就這樣遇見了幸福。
 
模糊的世界看得久了,總算是學會戴上眼鏡來瞧瞧,很多事情看得透了,大抵是因為總算學到了教訓,又或者只是因為長大。
排除掉迷戀偶像的這個部份,那個精神年齡鑑定好像還真有那麼一回事......。
===========================================
講到偶像,又想來提一下
喜歡俄羅斯歌手實在是一件亂辛苦的事情,由於台灣,中國大陸和香港都沒有發行他的專輯,所有的MP3和MV都是從俄國奇慢無比的網站上下載(主要還是由熱心的網友先下載後分享),只可惜檔案在壓縮之後,音質也跟著大打折扣。
 
大概因為這樣,近五千人的奇摩家族裡,大家都有Vitas的MP3和MV檔案,卻人人嚷著要正版專輯。
 
先前貼的電子郵件內容,原來是好幾年前的舊傳聞(新的是他已經有私生子了>"<...不信不信!)。
上週有人在家族討論區裡又提起關於閹伶的話題,想當然引發眾多網友的反擊,甚至爭相提供Vitas身著緊身衣而讓下半身特別明顯的照片。
以Vitas這麼稀少的新聞量來說,這些出來鬧場的話題,其實還蠻有趣的。
 
雖然俄國官網(有令人感動的英文版)上記載著新專輯在2006年推出,但是其中一首先錄好的歌曲已經流傳出來了,歌曲到高音的地方,他居然還有辦法唱成抖音,當場又再拜倒一群人。
(高音的地方抖音不難?你唱唱看!有本事你給我唱唱看!)
 
 
歌詞翻譯算是俄音樂迷們另一個艱難之處,不談翻譯軟體搞笑的作品,除了少數真正懂俄文的高手提供翻譯外,還有人是買了中俄字典逐字翻譯(了不起,我連俄文字母都搞不清楚)。

版主不知道從那裡找來這首新歌的英文翻譯,俄文看久了,英文竟親切地不得了,我也湊個熱鬧,就著英文歌詞翻成了中文。
搞點夢幻我還行,不過不得不承認,好像弄得過火了一點。
 
"The Crane's Cry" 
   
I meet your look,
We did not speak about love
with you for a long time...
I'll tell about love by a night rain
You speak by a noise of leaves.
 
I'll shout by crane's cry:
I love you!
And I'll answer with a cross-wind
I love you!
 
There are many words,
Also the spring has many flowers.
Only I cannot tell by words.
Only the Moon is worthy you
from all heavenly bodies.
 
I'll shout by crane's cry:
I love you!
And I'll answer with a cross-wind
I love you!
 
Let a wind, rains
And shouts of the bird's flocks far off
Will be by our conversation about love.
 
And I'll answer with a cross-wind
I love you!
 
鶴之泣
 
我迎向妳的目光
在這段有妳相伴的漫漫長日裡
我們卻絕口不提愛情
但我將憑藉著夜雨訴盡情衷
妳的悄聲回應如同葉子輕搖般傳來
 
我將大聲說出,以鶴悲鳴的姿態:
我愛妳!
我也將如此回覆呼嘯的風聲
我愛妳!
 
說不盡的話語
如同春天裡的繁花一般難以細數
但我仍無法以言語形容
也僅有天上唯一的月亮可以與妳相稱
 
我將大聲說出,以鶴悲鳴的姿態:
我愛妳!
我也將如此回覆呼嘯的風聲
我愛妳!
 
讓那風聲,雨聲
以及鳥群漸漸遠去的鳴聲
都化為我們之間愛的絮語
 
我也將如此回覆呼嘯的風聲
我愛妳!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Agnes 的頭像
    Agnes

    Agnes的部落格

    Agnes 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()